quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Organizando o Ministério

ORGANIZANDO O MINISTÉRIO

 1. Evangelização do surdo: a evangelização é fundamental para o crescimento do Ministério;

2. Discipulado do surdo: logo na chegada do surdo à Igreja, cabe aos componentes da equipe integrá-lo, incentivando sua participação nas atividades;

 3. Educação Cristã do surdo: através da Escola Dominical, os surdos aprenderão as lições bíblicas que serão aplicadas em sua vida cristã;

4. Atendimento à família do surdo: promover encontros individuais ou em grupo com objetivo de ajudar a família a superar as frustrações, atuar na valorização da comunicação entre os membros e integrar a família na Igreja.

5. Alcançando novos surdos: a equipe deve está atenta às atividades sociais da comunidade surda local, para que na haja concorrência ou disputas dificultando o processo de evangelização. Ao contrário, deve-se buscar um relacionamento com as associações de surdos apoiando-as em suas atividades quando solicitado, estreitando um relacionamento amigável, visando levar a mensagem de Cristo.

 Adaptado do Livro O CLAMOR DO SILÊNCIO – JUNTA DE MISSÕES NACIONAIS
 
FUNÇÃO E ATITUDE DO INTÉRPRETE
 
A função do intérprete pode ser definida da seguinte forma:

 O intérprete procura equalizar uma situação de comunicação, de modo a que as pessoas surdas e ouvintes tenham acesso a todas as informações emitidas e possam comunicar tudo aquilo que desejarem;

 - Os intérpretes de língua gestual traduzem e interpretam os gestos da língua gestual para língua falada e vice-versa, respeitando as normas do Código de Ética e Linhas de Conduta.

 QUALIDADES DO INTÉRPRETE

 Flexibilidade– o intérprete deverá poder adaptar-se às diferentes situações que lhe surgirem;

Objetividade– o intérprete deverá ter em conta que é um elo e não deverá envolver-se; pessoalmente na sua função;

Autodisciplina– não é fácil controlar a eficiência e honestidade de um intérprete, assim ele próprio deverá conhecer e respeitar os seus próprios limites;

Atitude Profissional– o intérprete deverá manter uma atitude correta, restringindo-se a exercer a sua função, bem como deverá ser responsável pelo seu próprio crescimento e pelo crescimento da profissão;

Pontualidade e Senso de Responsabilidade– é essencial que o intérprete seja pontual, pois só é útil se estiver presente no local à hora marcada. A sua ausência poderá criar dificuldades acrescidas aos seus clientes. Em caso de impossibilidade ou doença deverá solicitar um substituto ou saber da possibilidade de adiamento do ato de interpretação.

Nenhum comentário:

Postar um comentário